Video: NYSTV Christmas Special - Multi Language 2024
Mistranslations formidler et billede, som et firma ikke bryr sig om sine kunder i udlandet. Virksomheder, der driver virksomhed i flersprogede samfund, skal beslutte, hvilke sprog der skal bruges til kommunikation, produktemballage og reklame. Tommelfingerregel: Gå til det enkleste af ord, udtrykk en ide i hver sætning og undgå kulturspecifikke referencer (fx han synger som Frank Sinatra).
Her er fjorten eksempler på sjove mistranslations, der kunne have været undgået, hvis firmaerne bremset med deres kommunikationsproces og passede nok til at ansætte en professionel oversætter eller oversættelsesbureau.
1. Da American Airlines ønskede at reklamere for sine nye læder-førsteklasses pladser på det mexicanske marked, oversatte den sin "Fly In Leather" -kampagne bogstaveligt, hvilket betød "Fly Naked" (Vuela en cuero) på spansk.
2. Coors sætte sit slogan, "Turn It Loose" til spansk, hvor det blev læst som "Lider af diarré."
3. I 1987 løb Braniff Airlines reklamer på tv, på radio og i aviser med sine lædersæder. Radioannoncer i Florida var de første til at afsløre en utilsigtet dobbelt betydning. I flere år har internationale forretningsbøger nævnt dette eksempel uden reference, og andre publikationer har rapporteret, at blooperen kom fra American Airlines.
4 . En engelsk version af en avisannoncekampagne, der drives af Electricite de France, et fransk statsejendomsvirksomhed, sagde, at selskabet tilbød "konkurrencedygtige og energiske løsninger" og var "villig til at ledsage din udvikling ved at følge dig på alle dine websteder i Europa og videre. ”
5 . Formålet med et bestemt springbræt selskab (rygter til at være Parker) reklame i Latinamerika led i oversættelse, da den nye blæk blev fremmet til "at forhindre uønskede graviditeter. ”
6. Intentionen var også tabt i oversættelse, da "hydrauliske rammere" kom ud som "vådt får. ”
7. Posten på et ingeniørfirma på et russisk messe indebar ikke at love, at dets udstyr til oliebrønd færdiggørelse var dandy for "at forbedre en persons sexliv. ”
8. Pepsi kom med oversættelsen af sit "Come Live with the Pepsi Generation" slogan. I Taiwan blev det "Pepsi vil bringe dine forfædre tilbage fra de døde."
9. I menuen på en schweizisk restaurant: "Vores vine giver dig intet at håbe på."
10. I et hotel i Zürich: "På grund af den uhensigtsmæssige af underholdende gæster af det modsatte køn i soveværelset , er det foreslået at lobbyen bruges til dette formål. "
11. Et par sjove misforståelser fra læsere, der rejser globalt:
Jeg så et tegn over døren til et Londons museum, der læser" Way Ud."Jeg troede det var ret sjovt, da vi i USA bruger" Exit "over døren, og" Way Out "refererer typisk til noget smukt cool eller fjernet.
Min favorit var over en drikkekilde på den gamle Beijing Lufthavn: "Dette vand ledes af karantænebrættet."
12 I Italien oversatte en kampagne for Schweppes Tonic Water navnet "Schweppes Toilet Water".
13. Fra et vandrerhjem i Spanien, "Slap af døren."
14. Del af en hotelmanual til et gæstehus i Shanghai:
Vær venlig at ikke beskadige og tage væk, møbler og udstyr på hotellet eller noget lånt fra hovedtårnet og ændrer deres anvendelser. Hvis der er sket, vil vi kræve skade og tab.
Tag venligst ikke brændstoffer, eksplosioner og ruller ind i hovedtårnet. Kast venligst den cigretted march i askebægeret når man ryger i rummet.
Vælg ikke frugt og blomst og opkast overalt. Tag venligst ikke dyret og sædvanlige lugter thi ngs ind på hotellet.
Vigtigheden af at forstå et lands sprog kan ikke overvurderes. For en indser du, at der er mere end en måde at gøre noget på, og at din tilgang måske ikke altid er den bedste. Den succesrige globale marketingmedarbejder skal opnå ekspertkommunikation, og dette kræver en grundig forståelse af sproget samt evnen til at tale det.
Sjove og inspirerende citater om erhvervslivet
Tag en pause fra arbejdet med disse citater fra nogle berømte personer om alle aspekter af business-arbejde, leder, ejer og kører en.
Guldnøgletjenesten: Sådan finder du kunder over hele verden
Er du fast på hvordan du finder og møder med forudsejede potentielle grænseoverskridende forretningsforbindelser? Uanset om du søger en enkelt kunde, agent, distributør eller joint venture-partner - det hele er dækket her med detaljer om Gold Key Service (GKS).
Hvor mange mennesker bruger Facebook over hele verden?
Facebook Statistik, Antal brugere, Personer logger ind, Vækstfrekvens. Oplysninger om antallet af personer, der bruger og logger ind på Facebook hver dag.